lunes, 12 de septiembre de 2011

Introducción al Sistema de Escritura Japonesa

Para ir a la lección 1 clic aqui
 



Apoyo de la Web, dar clic para descargar...
MicrosoftOffice Far East Support. Este programa les permitirá insertar texto en japonés al utilizar programas como el Microsoft Word, Excel, Powerpoint, etc...
Finalmente incluyo dos excelentes programas de la compañía NJStar. El Communicator nos permitirá escribir en japonés (también soporta chino y coreano). El Japanese Word Processor es un procesador de texto que por sí solo soporta japonés e incluye su propio IME con diccionario incluido.

Hay tres tipos de caracteres en el idioma japonés; Hiragana, Katakana y Kanji. Hiragana y Katakana son caracteres que representan sonidos. Sin embargo, Kanji son caracteres que expresan no sólo sonidos sino también significados. Las oraciones japonesas se pueden escribir sólo usando Hiragana o Katakana.
(nota: en el )
Pero, esto no es aplicable a Kanji.
     Analice las siguientes oraciones.
  1. わたし  は  にほんじん  です。
  2. ワタシ  ハ  ニホンジン   デス。
  3. 私  は  日本人   です。 
Las tres oraciones expresan el mismo significado “ Yo soy japonés/a”. Pero, las oraciones 1) se usa en los libros para niños y la oración 2) se usa en el telegrama. La oración 3) es la manera más común de escribir japonés.



El Kanji  “” no sólo lleva sonido [watashi] sino también lleva el significado “Yo”. “日本人”  [nihonjin] es el Kanji compuesto que significa “un/a  japonés/a”. En resumen, el Kanji transmite ciertos conceptos y el Hiragana agrega los detalles gramaticales a los conceptos. Es posible leer japonés muy rápido, pues se pueden obtener los conceptos principales de cada oración.

Por supuesto, los caracteres de Hiragana son muy importantes para entender los detalles de la oración.

4) クスタリカ です。

La oración 4) significa “Yo soy Costarricense”. Y la parte “Costa Rica” se escribe en Katakana. Mire los siguientes ejemplos. La pronunciación original del inglés cambia en parte, ya que el idioma japonés tiene un diferente sistema fonético al del inglés.

アイスクリ―ム             [AISUKURIMU]              Helado    

ケーキ                            [KEEKI]                           Queque

テレビ                            [TEREBI]                         Televisión

ラジオ                            [RAJIO]                           Radio

コンピューター             [KONPYUUTAA]             Computadora

フランス                         [FURANSU]                    Francia





Aprendiendo Hiragana                                                                                                                                           Con ,,, pequeñas


a
i
u
e
o

a
i
u
e
o
k
ka
ki
ku
ke
ko
s
sa
shi
su
se
so
t
ta
chi
tsu
te
to
n
na
ni
nu
ne
no
j
ha
hi
hu
he
ho
m
ma
mi
mu
me
mo
*i
ía
-
íu
-
ío
r
ra
ri
ru
re
ro
w
wa
-
-
-
wo
n
n
-
-
-
-

きゃ
kiá
きゅ
kiú
きょ
kió
しゃ
sha
しゅ
shu
しょ
sho
ちゃ
cha
ちゅ
chu
ちょ
cho
にゃ
niá
にゅ
niú
にょ
nió
ひゃ
jiá
ひゅ
jiú
ひょ
jió
みゃ
miá
みゅ
miú
みょ
mió



りゃ
riá
りゅ
riú
りょ
rió
ぎゃ
guiá
ぎゅ
guiú
ぎょ
guió
じゃ
ya
じゅ
yu
じょ
yo
びゃ
biá
びゅ
biú
びょ
bió







  















 Con "

g
ga
gui
gu
gue
go
z
dza
yi
dzu
dze
Dzo
d
da
yi
dzu
de
Do

b
ba
bi
bu
be
bo

                                                   







Con  ‘ ° ’
                                                               
p
pa
pi
pu
pe
po



ぴゃ
piá
ぴゅ
piú
ぴょ
pió



Para Empezar Un Poco de Gramática y Pronunciación:

En este capítulo se darán a conocer las bases del japonés. Hay que tener en cuenta que la pronunciación del japonés es muy simple para los hispanohablantes, su sintaxis es también fácil, entonces la mayor dificultad radica en nada menos que su vocabulario.
Cualquier procesador de texto japonés tiene diccionario de kanji incorporado, y algo un poco mejor, diccionario inglés – japonés; algo muy necesario si se quiere avanzar en el estudio.


PRONUNCIACIÓN

Las vocales (a-i-u-e-o) se pronuncian igual que en español (a diferencia que el español el orden de las vocales es “a-e-i-o-u”), a excepción de la u que es algo más cerrada. Las vocales â-î-û-ê-ô se pronuncian más largo (aa-ii-uu-ee-oo respectivamente).

Los fonemas ya-yu-yo se pronuncian en el español neutro (ia-iu-io).

La r (en ra-ri-ru-re-ro) es suave, el sonido en Ramón o rata no existe, es ere y no erre.



El sonido de los fonemas que empiezan en “z” difiere del español. Son equivalentes a la z del inglés, como zoo, zip, zero vibrando la garganta, como el sonido del zumbido de las abejas.

Asimismo, los fonemas “j” también vibran. No hay que confundir el fonema “hi” con el “ji”. “Hi” es como el “gi” en jengibre, mientras que “ji” es el sonido de “Gina” y “jo” como en el nombre John.

Las consonantes dobles se pronuncian por separado. Por ejemplo sakkâ (que significa fútbol) se lee sak-ka (- es un espacio).

El resto de los fonemas no requiere mayor explicación…



GRAMÁTICA JAPONESA
ORDEN SINTÁCTICO:

A diferencia de nuestra estructura SUJETO – VERBO – OBJETO (Juan estudia japonés) en japonés se invierte a SUJETO – OBJETO – VERBO (Fuuan )- san wa nihongo wo benkyôshimasu. Literalmente sería: Juan japonés estudia). En ocasiones los nombres cambian para ajustarse al modo de escritura japonesa, como en el caso del nombre Jose no varía. La pronunciación de la partícula “wa” se pronuncia como en el español “o”.

Es un idioma contextual y, al igual que en el español las palabras innecesarias suelen omitirse (como el sujeto, si está implícito).

En español:

-Yo soy Jose. Tengo 21 años.

En inglés:

-I am Jose. I am 21 years old. (El sujeto “I am” no puede omitirse)

En japonés:

-Watashi wa Jose desu. 21 sai desu. (Watashi = “yo”; puede omitirse)



*22 se lee nijûichi (*“j como en John”)



VERBOS

El verbo es la parte más importante de la oración. Los japoneses tienden a omitir información extra, y muchas veces un verbo forma la oración completa. No hay número por lo tanto no interesa cuantas personas sean afectadas por ese verbo, nunca cambia. Es decir no hay conjugaciones por personas, tampoco por singular o plural.

Por ejemplo:

Benkyôshimasu significa: yo estudio, él/ella estudia, ellos estudian, nosotros estudiamos, y ellos estudian.



Formalidad

Se cambian las terminaciones de los verbos para determinar el nivel de formalidad del mismo. La terminación –masu (llamada masu kei(kei=”forma”), o forma masu) no solo vuelve al verbo mas formal sino que también lo hace (afortunadamente) más simple de conjugar.



Tiempos verbales

Los tiempos solo son pasado y presente. El tiempo futuro se indica utilizando el presente y un adverbio que determine el tiempo (mañana, esta tarde, el año que viene, etc…).



Ejemplos de verbos:

Verbo - masu (formal) - mashita (pasado) - masen (negativo)

-Iku  - ikimasu              - ikimashita               - ikimasen

-Ir   - voy/vamos/van... - fui/fuimos/fueron... - no voy/vamos...



-Taberu  - tabemasu             - tabemashita        - tabemasen

-Comer  - como/comemos... - comí/comimos... - no como/comemos...



-Aru     - arimasu               - arimashita     - arimasen

Tener - tengo/tenemos... - tube/tubimos - no tengo/tenemos






Negativo

Para negar al verbo desu, este se reemplaza por “dewa arimasen” (formal) o “jâ arimasen” (informal).

Ejemplo:

-Yo no soy Costarricense.

-Watashi wa Kusutarika jin dewa arimasen (Yo no soy costarricense o “Yo no soy de Costa Rica”).

Como vimos en los ejemplos anteriores, masu kei “forma masu” se convierte en negativa cambiándola por “masen”.

-Watashi wa nihongo wo hanashimasu.

-Yo hablo japonés.



-Watashi wa nihongo wo hanashimasen.

-Yo no hablo japonés.



Tener en cuenta que el partícula “wo” se lee “o”.

Ir a la  lección 1 aqui















Búsqueda personalizada

1 comentario:

  1. Exelente aporte, me a servido mucho =)
    Ya voy para la primera leccion, gracias y sigue con el blog!!!

    ResponderEliminar